字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第一章 (第4/5页)
“我去帮你准备。”黛梅莎说“可是你得自己去找瓶酒喝。地窖里没剩多少了。不过我想大人会自己带酒过来吧!” 杰瑞笑了。 “他要是指望我们供应酒,他一定会被渴死!” 黛梅莎走到门口。 “你没告诉我他们到底有多少人。” “连我六个。” “你今晚在不在家吃晚饭?” 杰瑞摇摇头。 “我要去温克菲德,到戴沙那里,告诉他伯爵要住在这里。星期二格拉夫顿比赛结束后,他要和伯爵一起吃晚餐。约克公爵很有信心赢得赌注,他押特兰斯哩!” “我就猜他会赌特兰斯。”她思量地说“是不是赌注很大?” “几千块哩!” 他说话的神态令黛梅莎尖锐地瞥了他一眼。 “你拿了多少钱去冒险?” “只要是特兰斯或摩西出场,一点险都不会有。你也晓得的嘛!” 黛梅莎虽然很想跟他辩,心里却清楚他说的是实话。 特尔斯是匹非常特出的马。而约克公爵也曾以摩西赢得达比赛马大会的冠军。 而克鲁萨德却是杰出中的杰出。和所有赛马会上的优良种马比起来,它炫如日星。 黛梅莎急急跑上楼去把卧室门打开。许多问卧室都很久没有使用了。她边走边兴高彩烈地想着两天后就能看到的马儿们。 对她来说,马儿比那些看它们竞赛的达官贵人要重要得多。克鲁萨德居然真要住进庄上的马厩里,这是她许久以来最感兴奋的一件事。 她好想和亚伯特谈谈它,可是她知道首先该把房子整理好,供伯爵和客人使用。她只希望他不会觉得这笔钱花得不值得。 黛梅莎一直深爱这些墙上的雕花镶板、宽大而低矮的房间和篷盖高达天花板的四柱大床。她觉得它们具有一种魔力,使她深深著迷。这一直都是她生命的一部分,也是她想像力之所宗。 现在她将帷帘拉起,把菱形窗推开,眼里看着陈旧不堪的窗帘,心里迷蒙地想着,伯爵那么有钱,他会不会只看到这里的破落? 说不定他根本不会注意到那褪色织锦的柔美,光洁地板的颜色和上面色调柔和的地毯。 在黛海莎眼中,兰庄处处充满了美,也处处都是兰斯顿家族的历史。每一间房间,每一幅画,每一件家具,她都寄予无限的热爱。 至少有一件事值得庆幸,她想,天气太热,她用新鲜花朵调制了一种香水,洒在大部分的房间,使每一间都充满了花香。 母亲教她的这种秘方是从伊莉莎白时代的老祖先传下来的。除了花香,他们还有一套调配蜂蜜秘方,可以用来擦拭地板家具,使它们光洁可喜。 她还有制强心剂的秘方。有时候温莎的医生不愿为小病下乡,她就把调好的强心剂给生病的村民服用。” 兰庄就座落在温莎森林的最边缘,四周被树围绕著,通常都静悄悄的。虽然这儿距赛马场只有一哩多一点,群众的嘈杂声却不会侵入。 可是现在,黛梅莎想,倒是真令人兴奋呢!兰庄也会被卷入赛马周的狂热里了。 她从很小开始就参加这个赛马大会,每一秒钟都在尽情享受比赛的欢乐和刺激。 她晓得,场地四周现在早已搭起了营帐和摊棚,就和往年一样,沿著场地满满地排列著。 那里有各式各样的点心饮料为饥渴的人准备著,还有各种卖艺的人:变戏法的、唱歌的和一些畸形人。此外更有一大堆赌博的蓬子,黛梅莎清楚的很,那些人若笨到把自己辛苦存得的钱拿去里头冒险,准会被骗得精光。 去年连杰姆都上过当,在顶针游戏上输了一个多金币。场边多得是拿顶针游戏骗人的贩子。他爷爷十分生气地斥那玩意儿为“笨蛋玩的游戏。” 此外,成群结队蜂拥而至的还有扒手和窃贼。 她和嬷嬷每次都结伴去看赛马,她们到现在还觉得好笑,居然有帮人在像现在这种大热天里,从马车上和休息站里偷走了七十五件厚大衣,然后从容逃走。 不管发生什么事情,都令黛梅莎觉得喜不自胜。到下一次比赛的一年中,她会一直乐此不疲的谈论赛马会上的点点滴滴。 “要我放弃赛马会,我才受不了呢!”他对自己说“今年,我不但能看克鲁萨德跑,还能趁它在我们的马房里时跟它说话,抚摩它呢!” 我们真是运气好得不能再好了,她想。她那一掷千金的祖父,花了无数的钞票在跑得极慢的马儿和用钱极快的女人身上,还为了那些宝贝马儿建下这么多好马厩。 “说不定,这一次全都会派上用场哩!”黛梅莎心想。 她跑向放被单的橱柜,双眼光彩焕发。她要先去瞧瞧橱子里有没有足够的床单来铺六张床。 所有的床单和枕头套间都放置著薰衣草袋,是黛梅莎去年亲手做的。 她望着一堆单独叠放的床单,迟疑了一会儿。那些床单四周缀者真正的蕾丝,是母亲的宝贝,也是她最引以为傲的。 然后,黛梅莎深吸一口气说:“他付了那么多钱,应该有权享受。” 她把这叠床单拿进主卧室。从亨利八世把这个修院和四周的土地踢给杰瑞·兰斯顿爵士以来,每一位承继庄园的兰斯顿主人都睡在这里。 这也是黛梅莎父亲的卧房。可是杰瑞承继了兰斯顿庄园,却宁愿仍旧睡在原来的卧室里。 这间房里满是父亲生前的宝贝,从他小时候起搜集的珍玩,到在牛津大学时得到的奖杯,那是他在业馀越野赛马和定点赛马中以他自己的马儿赢得的。 主卧室的家具都是沈沈的橡木。巨大的四柱床上铺著红色的逃陟绒,上面饰著兰斯顿家族的纹徽。 黛梅莎进来时房里的窗帘早已拉起,窗户也是开的,她把抱来的床单放在床上。 她深爱她父亲,仍旧把他的东西照著他一向喜爱的方式摆投。他的那把象牙柄刷子放在一个高高的梳妆台上,擦得发亮的马靴也依然放在衣橱里。 “我得把这些东西移开。”黛梅莎想。 她把这些东西拿起来,正准备放到走道中一个
上一页
目录
下一页